2016. július 19., kedd

Demon Girl és helyzetjelentés


Kedves Látogatók!

Azt hiszem, elérkezett az a pillanat, hogy kimondjam: kiszállok a koreai doramák világából. Egyszerűen nem tudnak lekötni annyira, hogy továbbra is 5-6, esetenként akár 7-8 órát is rászánjak egyetlen rész fordítására. Az Oh Hae Young Again sorsa már eldőlt, mert a RomeoSub átveszi, a Ms. Temper And Nam Jung Gi és a Sweet, Savage Family pedig ezennel hivatalosan is új pártfogót keres. Mindkét sorozatnál úgy vettem észre, hogy nem túl népszerűek, és igazából annyira nekem se teszenek, vagyis a Sweet, Savage Family valamennyire igen, de akkor sem olyan nagy a nézettsége (ellenben más sorozatokkal).
A továbbiakban ezért csak kínai sorozatokat fogok fordítani, illetve előfordulhat 1-1 japán dorama vagy anime néha (mert azok rövidek, és nem telik bele túlságosan sok időbe lefordítani egy részt). Ezenfelül lesz majd néha film is, de előbb kiszemezgetem az arra érdemeseket és softsub-bal rendelkezőket a gyűjteményemből. Ezek fordítását nem is fogom előre itt jelezni, mert ha félúton megunom, mégse tetszik, vagy technikai akadályokba ütközök, akkor nem ér senkit sem csalódás.

És az általam fordított kínai sorozatokkal mik a terveim...
Újként bekerült a Demon Girl, amit titkon ugyan már terveztem az első trailer megtekintése óta, de még húzni akartam volna kicsit az első résszel az időt. Ez nem jött össze, túlságosan érdekelt a dolog, amikor megkaptam Viki-n a levelet, hogy az első rész angol felirata ellenőrizve, és fordítható állapotba került.
Prince of Wolf  szintén listavezető. A 3. részre sajnos ma már nem fog időm jutni, és megint elutazok szombat estig, vasárnap pedig már dolgozom, ezért hétfőnél korábban nem fogom tudni megcsinálni (bár nem kizárt, hogy vasárnap este addig nem fekszek le, amíg nincs kész - ez a fizikai állapotom függvénye :D).
Endride anime továbbra is megy, de a 15. rész majd a 16-kal nagyjából együtt fog jönni valamikor jövőhéten.
The Legend of Qin - ahogy már múltkor is említettem, a sorozatot végignéztem pár hete, minden várható eseményről tudok benne. Fogom pörgetni a fordítást, mert örülnék neki, ha még a nyáron be tudnám fejezni.
Nirvana In Fire, Beautiful Secret és Green Hill Fox Legend most egy kicsit másodlagosak, de nem tervezem félbehagyni őket. A rókással egyébként technikai gondjaim is voltak, amikor legutóbb fordítottam, ezért is nem nagyon hoztam belőle részeket. Meg fogom nézni, hogy normalizálódott-e a helyzet Vikin. Ha nem, akkor lehetséges, hogy inkább letöltöm a részeket és a feliratokat, és Aegisub-bal fogom majd folytatni, aztán Vikin van olyan lehetőség, hogy videó nélkül is be tudom írni a magyar feliratot, szóval oda bemásolom majd (és igen, tudom, még a The Four utolsó 11 részével is lógok ilyen szempontból ><"). DE most jelenleg a Qin élvez előnyt, azzal jutottam el a legtovább.

Még valami...
Nem számoltam be még róla emlékeim szerint, de a Viki megvette az Addicted sorozat vágatlan változatát. Igyekszem minél előbb kiegészíteni a feliratokat, és beszerezni a vágatlan videókat, úgyhogy mindent újra fel fogok majd tölteni. Egyelőre csak a nyitódallal egészítettem ki az első részt.

5 megjegyzés:

  1. Kedves Bettina!
    Köszönöm szépen a tájékoztatásodat és az eddigi fordításokat, örömmel várom, a kínai fordításaidat is :)
    Baráti üdvözlettel: Mara

    VálaszTörlés
  2. Kedves betti! Örülök, hogy fordítasz tovább! :) Szerintem is van elég ember a koreai sorozatokra (főleg a híresebbekre), ezért kaptam rá én is a nem koreaiaira.. bár én nem mondok le róla végleg. Mindenesetre neked sok sikert a továbbiakban, a Wolf Prince is nagyon tetszik. :))

    VálaszTörlés
  3. Bettina ! Nagyon szépen köszönöm a tájékoztatást ,és további jó munkát , sok örömet okozol nekünk és szeretjük a fordításaid !

    VálaszTörlés
  4. Kedves Bettina! Nagyon megörültem a Démon girl fordításnak. Már én is vártam. Kellemes pihenést kívánok megint, és köszönöm a helyzetjelentést.♥♥♥

    VálaszTörlés
  5. Kedves Bettina. Köszönöm szépen az információt. És nagy örömmel olvasom hogy forditod a Démon Girlt és a többi Kínai sorozatott. Az eddigi fordításaidat is imádom. Kellemes pihenést és még egyszer köszönöm a helyzetjelentést és a forditásra szánt iďődet.❤❤❤❤❤❤

    VálaszTörlés