2016. június 21., kedd

Helyzetjelentés

Kedves Látogatók!

Ahogy már május végén írtam, sok minden megváltozott az életemben. Ez nem jelenti azt, hogy abbahagytam a fordítást, de rengeteg dolgot át kell gondolnom a hogyan-továbbal kapcsolatban, ami elveszi az energiám, és egyszerűen nincs indíttatásom fordítani. Igyekszem a rövidebbekkel, és a szívemhez közel álló sorozatokkal/animékkel foglalkozni, amit lehet, minél előbb befejezni. A magánéleti dolgok mellett van egy munkahelyem is, ahová dolgozni járok folyamatos munkarendben, ami elég fárasztó, emellett pedig igyekszem az ország másik felén lakó párommal is rendszeresen Skype-olni, amikor épp nem tudunk együtt lenni, ő pedig szintén elvonja a figyelmem. A közeljövőben valószínűleg még költözni is fogok (hozzá), ami újabb változásokat fog eredményezni, de ha abbahagyom a fordítást, azt mindenképp jelezni fogom. Nem tudom, mi lesz még, úgyhogy semmi újba nem is szeretnék belekezdeni addig. Ha netán felhagyok a fordítással, akkor is igyekszem a befejezésekhez keresni majd valakit, de ez egyelőre még a jövő zenéje.

A Hundred anime 11. része egyébként elkészült, még a feliratot égetem. A 12. résznek egyből nekiállok, mivel az a befejező rész, de most is éjszakás voltam, 13:00-ra megbeszélésre vissza kell mennem, aztán megint hazajönni, és este nyolcra megint dolgozni, úgyhogy nem hiszem, hogy ma kész lesz, de holnap reggel megpróbálok pontot tenni a végére. Utána a Seisen Cerberus 11-12. részét tervezem, az Endride 12. része elmaradt (nem tudom, mi okból, nem jártam utána, de most a héten nem volt), és ha netán lesz még időm péntek reggelig (ha minden igaz, és nem mondta le a művész, akkor tetováltatni megyek, ami egész napos elfoglaltság lesz), akkor The Legend of Qin jön. Szombattól biztos, hogy nem fogok fordítani bő egy hétig, mert hétvégén nappalos vagyok, vasárnap este pedig utazom Hozzá, és ha minden jól megy - ha jóváhagyták a szabadság kérelmem -, akkor egy hétig nála leszek, ott pedig Vele szeretnék foglalkozni.

11 megjegyzés:

  1. Hajrá Bettina! klasszul alakuljon az életed!!! köszönet a visszajelzésért. (én ugyan Erikre figyelek, de minden ráér!!!!! van ezer más az életben! ;-) legyen is mindenkinek sok szép élménnyel teli a jövője! )

    VálaszTörlés
  2. Hova jössz? Debrecenbe vagy Szegedre? Ha Debrecenbe akkor ha segítségre lenne szükséged számíthatsz rám!

    VálaszTörlés
  3. Sok boldog örömteli élményt kívánok az új életedhez!! Legyetek együtt nagyon boldogok sokáig!!

    VálaszTörlés
  4. Kívánom, hogy legyen szép jövőtök a pároddal együtt!
    Az én fiam is most nősült meg, öröm nézni a boldogságukat.
    Sok boldogságot!!

    VálaszTörlés
  5. Szia.
    Nagyon sajnalnam ha abbahagynad a forditast mert nagyon szeretem a munkaidat de az eleted sokal fontosabb. Azert remelem a jovobben meg lessz szerencsem a te forditasodat elvezni egy egy drama vagy anime altal. Koszonom az eddigi munkadat.Sok sikert kivanok nektek.
    Udv Kispocok84

    VálaszTörlés
  6. sok boldogságot nektek mivel én eddig is gyüjtögettem a felíratokat igy igazán nem aggódom befejezed-e ezen igazán ne idegeskedj fontosabb hogy boldog légy mert ugy minden jobb és könnyebb szeretem a mostani facebookos képeid mosolyogsz rajtuk és ragyogsz jó rá nézni üdv Éva

    VálaszTörlés
  7. Ezt a megjegyzést eltávolította a szerző.

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. szia Betti
      szeretnék az előttem szólokhoz csatlakozni és Sok Boldogságot Kívánni Neked / Nektek :) Csak sok - sok jót kap az élettől, remélem ha szabadidőd és szerelmed mellett fordíteni is tudsz majd egy egy részt hisz nagyon szeretjük a munkádat :)
      Sok Boldogságot :)
      Melinda

      Törlés
  8. Ezt a megjegyzést eltávolította a szerző.

    VálaszTörlés
  9. Szia!:) Örülök, hogy minden jól alakul most az életben!:)
    Szeretném megtudni, hogy az another oh hae young sorozattal mi lesz? Örülök, hogy te kezdted fordítani, csak így hogy már nagyon ritkán fordítasz új részt belőle(amit megértek, mert mással vagy elfoglalva) a sorozat néző számára pedig nem annyira jó. Tovább fogod fordítani, vagy odaadod másnak?
    Még egyszer kiemelném, nem támadni szeretnék, hanem csak érdeklődök! :)

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Ahhoz próbálok más fordítót találni, mert elég népszerű sorozat, és nem tudom, mikor lenne rá időm. ^^

      Törlés