Love O2O


Cím: Love O2O / 微微一笑很倾城
Alternatív címek: A Smile is Beautiful / Weiwei's Beautiful Smile / Just One Smile is Very Alluring
Származási ország: Kína
Megjelenés éve: 2016
Epizódok száma: 30
Műfaj: Vígjáték, Romantikus, Fantasy

Történet:
Női főszereplőnk az informatikusnak tanuló, szép Bei Wei Wei egy számítógépes játék megszállottja, melyben a férfi játékosokat megszégyenítő teljesítményt nyújt. Férfi főszereplőnk Xiao Nai, aki szintén játékfüggő, játékfejlesztőnek is készül Wei Wei-hez hasonlóan, de emellett a kosárlabdában és az úszásban is kiváló - és nem utolsó sorban igen jóképű. Kettejük kapcsolata egy játékbeli házassági ajánlattal kezdődik.
A sorozat egy része a valós világban játszódik, egy másik része pedig a játékban.

Szereplők:
Zheng Shuang (Bei Wei Wei)
Yang Yang (Xiao Nai)
Mao Xiao Tong (Er Xi)
Niu Jun Feng (Yu Ban Shan)
Zhang He (Zhen Shao Xiang)
Zheng Ye Cheng (Hao Mei)
Bai White (Cao Guang)
Cui Kyle (Qiu Yong Hou)
Liu Ying Lun (Yu Yao)
Zhang Vin (KO)
Huang Bo Jun (Feng Teng)
Huang Denny (Feg elnök)

Feliratok:

A sorozat AT-ről beszerezhető. Az ottani verzióhoz biztos passzol a felirat. További elérhetőségek: AvirtualVoyage, Dmax

Megtekintési lehetőség itt:
SB - Love O2O

35 megjegyzés:

  1. Nagyon szépen köszönöm az első részt :)

    VálaszTörlés
  2. Szia Betti! Köszi az első részt! :) Csak javításképp, amit betettél, az a mozi posztere, a sorozaté más. Linkelek egyet: https://mittasw.files.wordpress.com/2017/09/love020-05.jpg

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Köszi! Jó lenne, ha nem ugyanaz lenne a címe. XD A szereplők különbsége nem tűnt fel, és a sorozat is augusztusban indult. :,D

      Törlés
    2. Igen, elég fura és zavaró is egy kicsit, hogy egyszerre jött ki a kettő ugyanazon a címen és ráadásul mindkettő kínai is. XD Sok szerencsét és időt a fordításhoz! Látom, nagyon jól haladsz vele! :)

      Törlés
  3. Köszönöm szépen az újabb részeket :)

    VálaszTörlés
  4. Köszi a gyors fordítást, de magamat ismerve már meg is néztem a nem túl jó angolommal. Tényleg jó sorozat :))

    VálaszTörlés
  5. Nagyon köszönöm az eddigi részeket.

    VálaszTörlés
  6. Köszönöm az eddigi részeket, már nagyon várom a folytatást! <3

    VálaszTörlés
  7. Ezt a megjegyzést eltávolította a szerző.

    VálaszTörlés
  8. Nagyon szépen köszönöm az eddigi részek fordítását!Először azt gondoltam ez nem nekem való csak bele nézek és most nem tudom abba hagyni.Bettuska nagyon köszönöm!

    VálaszTörlés
  9. Remek sorozatnak ígérkezik! Köszönöm szépen az 1-11. részek feliratait!

    VálaszTörlés
  10. Egyszerre két rész felirata! Köszönöm szépen a 12-13. részeket!

    VálaszTörlés
  11. Nagyon köszönöm az elkészült feliratokat! :D
    Eddig gyűjtögettem, de már nem bírtam tovább ezért Maratonban néztem végig, nem tudtam abbahagyni! :D :D
    Még egyszer köszönöm, ennek a sorozatnak a feliratát és egyúttal azokat is amelyeket eddig elkészítettél! :D :D :D

    VálaszTörlés
  12. NAgyon szépen köszönöm az újabb részeket :)

    VálaszTörlés
  13. Köszönöm a feliratokat. Az Ázsia ékkövei a 17. részt jelezte, de találtam még 2 bónuszt. Ezer köszönet, gyors vagy.:)

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Oda Kacs rakja ki, amikor a cseten jelzem neki, mi van kész. ^^

      Törlés
    2. Tudom, csak örömködtem mikor itt belebotlottam, mert nem számítottam rá.
      Köszönöm az újabb részeket.

      Törlés
  14. Szia Betti! Köszönöm, hogy olyan sok vidám ,tartalmas és szórakoztató órát tölthetek el a fordításaidnak köszönhetően. Igazi kikapcsolódás. Nagyon gyors vagy :-)) A munka utáni meglepetések amikor hazaérek!!! ))

    VálaszTörlés
  15. Az előttem szólókhoz csatlakozva: hálásan köszönöm ennek a sorozatnak is a remek és gyors fordítását! Már nem az első gyöngyszem, amit a te fordításodban élvezhetek. Nagyon köszönöm, ismét egy jó sztorival ajándékoztál meg minket! :D

    VálaszTörlés
  16. Begyűjtöttem a 14-25. részeket, amit nagyon szépen köszönök! Már el is kezdtem, remek kis sorozat! KÖSZÖNÖM!!!

    VálaszTörlés
  17. NAgyon szépen köszönöm az újabb részeket :) :)

    VálaszTörlés
  18. Szia Betti! Köszönöm szépen a részeket.

    VálaszTörlés
  19. Hihetetlen ez a tempó! Nagyon jól szórakozom a sorozaton! Köszönöm szépen a 26-28. részek feliratait!

    VálaszTörlés
  20. Köszönöm szépen a teljes sorozat fordítását a Love020 doramát és a munkádat. Üdv: Ildikó

    VálaszTörlés
  21. Kedves Betti! Ismét szeretném megköszönni ennek a remek kis sorozatnak a fordítását! Külön köszönet, hogy megtöltötted élettel a történetet és nem csak egy sima "tükörfordításos feliratot" készítettél! A sztori minden egyes pillanatát élvezettel néztem emiatt. Köszönöm! :D Üdv:Ildikó

    VálaszTörlés
  22. Ezt a megjegyzést eltávolította a szerző.

    VálaszTörlés
  23. Köszönöm szépen az utolsó részeket :) Imádtam :):)

    VálaszTörlés
  24. Köszönöm a befejező részeket.

    VálaszTörlés
  25. Kedves Betti!

    Köszönöm szépen a sorozat fordítását, nagyon tetszett. Különösen a frappáns mondataid, szópárosításaid, amik jól illettek egy-egy jelenethez, főleg a végén.
    Hao Mei és KO párosa extra aranyos volt. Bírtam, ahogy KO a maga csendes, nyugodt módján, alig észrevehetően, de határozottan nyomul, hogy jól... hmm... meghódítsa a mit sem sejtő Mei-t. Még "konyhatündérnek és hamupipőkének" is önként beajánlkozott. :D
    Xiai Nai is érdekes karakter, nekem kicsit halvérű, de a remek szövegétől, amiket fordítottál neki, teljesen kész voltam. XD

    VálaszTörlés
  26. Köszönöm szépen a sorozat fordítását! Nagyon élveztem a munkádat!

    VálaszTörlés
  27. Kedves Betti!
    Nagyon szépen köszönöm a feliratokat. A fordításaid (elsősorban a Bromance, de a Love020 is) szerettették meg velem a tajvani, kínai sorozatokat.Remélem még sok-sok sorozatot nézhetünk meg a remek szövegeddel.Üdv: Eugenia

    VálaszTörlés
  28. Nagyon szépen köszönöm a befejező részek feliratait is! Igazán jól szórakoztam, kár lett volna kihagyni. KÖSZÖNÖM!

    VálaszTörlés
  29. Kedves Betti!
    Köszönöm a fordításodat. Nagyon jók a szövegek, érdekes volt, és romantikus a sztory. Egyet sajnáltam, hogy bár a szinésznő arca tényleg nagyon szép volt, de engem nagyon zavart a piszkafasága. Szerintem betegesen sovány volt, ez kicsit zavart. De a szinészi teljesítménye azért jó volt. Egy kicsit zavarban vagyok, mert azt sem értettem, milyen kapcsolat volt végül is Hao Mei és KO között, csak baráti? vagy mást is sejtetni akartak? KO arcáról semmit sem lehetett leolvasni, végig faarccal játszott, ezért nem értem.
    Összességében nem volt túl rossz ez a sorozat, nekem is főleg a számítógépes játék részek tetszettek inkább.
    Köszönöm a fordításaidat, a munkád. Üdv. Edit

    VálaszTörlés